Deciding to Export
Working with an Interpreter
Unless you are fluent in the local language and cultural customs, you will want to work with an interpreter to make sure that communication goes smoothly. The following are five questions and answers to help your work with an interpreter go smoothly:
Will I still need an interpreter if I speak the language?
Can any native speaker serve as an interpreter?
Why should I pay for a simultaneous interpreter?
How should I select an interpreter?
How can I work best with an interpreter?
Will I still need an interpreter if I speak the language?
Even if you have some familiarity with the language, using an interpreter can help prevent inadvertent misunderstandings. Also, one of the advantages of working with an interpreter is that the interpreter can coach you on the local culture and business practices. Usually the person with whom you are meeting will interpret your hiring of an interpreter as a positive sign that you are seriously interested in building a business relationship.
Can any native speaker serve as an interpreter?
It is critical that you spend the money necessary to hire an interpreter who is familiar with your industry’s terminology and who can translate simultaneously.
Why should I pay for a simultaneous interpreter?
The purpose of meeting with a potential customer or referral source is to first establish rapport and a trusting relationship. This is very difficult to do if either you have an inexperienced interpreter or if you have to keep waiting for sequential translation.
How should I select an interpreter?
You will want to hire someone who is certified as a simultaneous interpreter. The Canadian Trade Mission in your target market can give you referrals to appropriately qualified interpreters.
How can I work best with an interpreter?
You may already be used to working closely with interpreters. If you have not worked with an interpreter before, here are some tips:
Before the meeting, supply the interpreter with:
- Corporate literature
- A list of names, titles, and responsibilities of all team members
- A synopsis of your objectives in the market
- Information on the persons with whom meetings are being held
- A list of technical terms to be used
During the meeting:
- Interact directly with your counterpart (rather than speaking to the interpreter)
- Speak at a moderate pace
- Use common terminology
- Avoid the use of slang or humour that can be misinterpreted
For speeches and formal presentations, supply the interpreter with:
- A copy of the presentation
- A copy of any slides or overheads
- A copy of any handouts

